peinando las muñecas= brushing dolls= they're crazy
se peinan las muñecas= the dolls are brushing themselves= nonsense, something that doesn't make sense
pasé Agosto= I passed August= I lived through another winter, so I'm not going to die
estar entre las patas del caballo= to be between the horse's hooves= to be in a pickle
acostarse con las gallinas= to go to bed with the hens = to go to bed early
Dar jugo= to give juice= to blabber, to talk too much and stupidly
tocando la pianola = playing the little piano= another way to say someone is crazy
Calzones rotos= broken/worn underwear = typical Chilean doughnut (this one makes me giggle. Also, my host mom has promised to teach me how to make them! :D)
Manos de wawa= baby hands= you hold your money in a fist, you're cheap/thrifty
a precio de huevos= at the price of eggs= for a really low price
rascarse con tus propias uñas= to scratch yourself with your own fingernails= to rely on yourself (no scratching each others backs)
estar batuda= to be bigfooted= to be stepping on someone's toes, crossing a line
calentarse la cabeza= to heat the head= to get mad
Hacerse la América= to make for the self America= to get rich quick (take a moment to think on what that says about the conquest...)
Trabaja como chino= works like a chinese person= they work really really hard
ser un plato= to be a plate= to be different, a little weird
ser un pastel= to be a cake= to be useless (think living in Mom's basement playing video games), aka : chancha
creerse la olla del queque= to believe yourself to be the hole of the cake= to think you are the center of the world, to think a lot of yourself
se peinan las muñecas= the dolls are brushing themselves= nonsense, something that doesn't make sense
pasé Agosto= I passed August= I lived through another winter, so I'm not going to die
estar entre las patas del caballo= to be between the horse's hooves= to be in a pickle
acostarse con las gallinas= to go to bed with the hens = to go to bed early
Dar jugo= to give juice= to blabber, to talk too much and stupidly
tocando la pianola = playing the little piano= another way to say someone is crazy
Calzones rotos= broken/worn underwear = typical Chilean doughnut (this one makes me giggle. Also, my host mom has promised to teach me how to make them! :D)
Manos de wawa= baby hands= you hold your money in a fist, you're cheap/thrifty
a precio de huevos= at the price of eggs= for a really low price
rascarse con tus propias uñas= to scratch yourself with your own fingernails= to rely on yourself (no scratching each others backs)
estar batuda= to be bigfooted= to be stepping on someone's toes, crossing a line
calentarse la cabeza= to heat the head= to get mad
Hacerse la América= to make for the self America= to get rich quick (take a moment to think on what that says about the conquest...)
Trabaja como chino= works like a chinese person= they work really really hard
ser un plato= to be a plate= to be different, a little weird
ser un pastel= to be a cake= to be useless (think living in Mom's basement playing video games), aka : chancha
creerse la olla del queque= to believe yourself to be the hole of the cake= to think you are the center of the world, to think a lot of yourself
No comments:
Post a Comment